Ara que ha passat la diada de Sant Jordi i aviat felicitarem les Montserrat, ens preguntàvem com es deuen dir tots aquest patufets escampats pel món? Vau triar noms catalans? Tenen noms de la terra on viuen? Ni una cosa ni l’altra?
Prevalen els noms internacionals o com a mínim adaptables al català i la llengua de la parella o del país d’acollida, també tenim noms catalans i noms desconeguts en terres catalanes. És divertit veure com hi ha famílies que van voler anticipar problemes de pronúncia i tot i així es van trobar amb altres problemes. D’altres, tot i anticipar-los, van ser tossuts amb la seva tria. Tot plegat un bon poti-poti de noms. Aquí els teniu!
Us posem entre parèntesis o bé el nom alternatiu en els països dels patufets o bé el comentari de les famílies per aclarir-ne l’escriptura o la fonètica.
Lluc, Marc, Núria, Mariona (amb la R semblant a G), Marçal, Laia (來椏), Victòria, Josep, Alex, Alex, Anna, Emma, Pau (ohne L), Laia, Teo (ohne H), Alex, Natàlia (Natalie), Noémie, Mathias (Maties, Erika, Irina, Marina, Júlia (amb accent!), Núria (Nuria), Leila, Zaki, Albert, Arnau, Eva, Elisa (Ilaisa), Pol (i no Paul), Marina, Laura (Lora), Arnau, possible Ivet o Eneko, Laia, Evy, Emma, Ferran, Ariadna, Julia i Agustí (Augustí).